RSS
Вы не зарегистрированы Регистрация | Поиск | Войти

Форум текстовиков

Задать новую тему
Автор
Тема: Перевод немецкой народной песни... почти...
Время: 10.08.2020 03:01 
Иваново
бас-гитара

Мы черные отряды, -
понять нас не дано!
Мы боремся с тираном!
А вы одно – говно…

Пр.
Черенком в жопу – в зад и вперед
Подожжем гэбэшно-поповский приход!
Черенком в жопу – в зад и вперед
Подожжем гэбэшно-поповский приход!

Адам и Ева жили, -
гэбья не знал никто…
Что с нами сотворило
поповское дерьмо..

Пр.
Черенком в жопу – в зад и вперед
Подожжем гэбэшно-поповский приход!
Черенком в жопу – в зад и вперед
Подожжем гэбэшно-поповский приход!

К победе нас с тобой ведет, -
Свобода или смерть!
А жертву меч себе найдет!
Сломает обух плеть!

Пр.
Черенком в жопу – в зад и вперед
Подожжем гэбэшно-поповский приход!
Черенком в жопу – в зад и вперед
Подожжем гэбэшно-поповский приход!

Коронавирус к нам пришел –
И, что с того?!
Мне говорят, что Путин вор, -
Плевал я на него!

Пр.
Черенком в жопу – в зад и вперед
Подожжем гэбэшно-поповский приход!
Черенком в жопу – в зад и вперед
Подожжем гэбэшно-поповский приход!

Стоять! Вперед! Ни шагу назад!
Х-ей-я, хо-хо..
Им наши дети отомстят –
Хей-я, хо-хо…

Пр.
Черенком в жопу – в зад и вперед
Подожжем гэбэшно-поповский приход!
Черенком в жопу – в зад и вперед
Подожжем гэбэшно-поповский приход!
Тайсон
Автор
Тема: Re: Перевод немецкой народной песни... почти...
Время: 15.08.2020 17:42 



Здравствуйте, многоуважаемый OLLOLLOLL ! Прошу простить за вмешательство! Но вместо Адама и Евы должно быть одно слово - ОБЕЗЬЯНЫ! дабы Вас и Ваших прекрасных красных комиссаров снова не обвинили в иудаизме! С уважением!

как ОБЕЗЬЯНЫ жили!, -
>гэбья не знал никто…
>Что с нами сотворило
>поповское дерьмо..
Автор
Тема: Re: Перевод немецкой народной песни... почти...
Время: 15.08.2020 17:44 



С теплом!
Автор
Тема: Re: Перевод немецкой народной песни... почти...
Время: 15.08.2020 20:55 
Иваново
бас-гитара

Привет!
Жаль что петер!

>как ОБЕЗЬЯНЫ жили!, -
>>гэбья не знал никто…
>>Что с нами сотворило
>>поповское дерьмо..


Смысл меняется, получается -
Вот жили, мы , жили, как обезьяны, - гэбя не знали...
Но! Тут пришло поповское дерьмо, и довело дело до всевластия гэбья, а нам так хотелось остаться обезьянами!

Адам и Ева были абсолютно свободными людьми - самогоТворца послали... И от рая отказались, променяв на свободу воли!
Просто хотелось приблизится к первоисточнику - немецкой народной песне времен рерормации и религиозных войн в Европе.

Однако, замечание принято, новая трактовка этого куплета:

Свободными мы были,
гэбья не знал никто…
Что с нами сотворило
поповское дерьмо..



С уважением и теплом,
Тайсон
:agree:
Тайсон
Автор
Тема: Re: Перевод немецкой народной песни... почти...
Время: 15.08.2020 20:57 
Иваново
бас-гитара

> рерормации - реформации...
Тайсон
В этот форум могут писать только зарегистрированные пользователи!