Автор |
Тема: Перевод немецкой народной песни... почти...
Время: 10.08.2020 03:01 |
|
---|---|---|
Иваново бас-гитара ![]() ![]() |
Мы черные отряды, - понять нас не дано! Мы боремся с тираном! А вы одно – говно… Пр. Черенком в жопу – в зад и вперед Подожжем гэбэшно-поповский приход! Черенком в жопу – в зад и вперед Подожжем гэбэшно-поповский приход! Адам и Ева жили, - гэбья не знал никто… Что с нами сотворило поповское дерьмо.. Пр. Черенком в жопу – в зад и вперед Подожжем гэбэшно-поповский приход! Черенком в жопу – в зад и вперед Подожжем гэбэшно-поповский приход! К победе нас с тобой ведет, - Свобода или смерть! А жертву меч себе найдет! Сломает обух плеть! Пр. Черенком в жопу – в зад и вперед Подожжем гэбэшно-поповский приход! Черенком в жопу – в зад и вперед Подожжем гэбэшно-поповский приход! Коронавирус к нам пришел – И, что с того?! Мне говорят, что Путин вор, - Плевал я на него! Пр. Черенком в жопу – в зад и вперед Подожжем гэбэшно-поповский приход! Черенком в жопу – в зад и вперед Подожжем гэбэшно-поповский приход! Стоять! Вперед! Ни шагу назад! Х-ей-я, хо-хо.. Им наши дети отомстят – Хей-я, хо-хо… Пр. Черенком в жопу – в зад и вперед Подожжем гэбэшно-поповский приход! Черенком в жопу – в зад и вперед Подожжем гэбэшно-поповский приход! |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Перевод немецкой народной песни... почти...
Время: 15.08.2020 17:42 |
|
---|---|---|
![]() |
Здравствуйте, многоуважаемый OLLOLLOLL ! Прошу простить за вмешательство! Но вместо Адама и Евы должно быть одно слово - ОБЕЗЬЯНЫ! дабы Вас и Ваших прекрасных красных комиссаров снова не обвинили в иудаизме! С уважением! как ОБЕЗЬЯНЫ жили!, - >гэбья не знал никто… >Что с нами сотворило >поповское дерьмо.. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Перевод немецкой народной песни... почти...
Время: 15.08.2020 17:44 |
|
---|---|---|
![]() |
С теплом! | |
|
Автор |
Тема: Re: Перевод немецкой народной песни... почти...
Время: 15.08.2020 20:55 |
|
---|---|---|
Иваново бас-гитара ![]() ![]() |
Привет! Жаль что петер! >как ОБЕЗЬЯНЫ жили!, - >>гэбья не знал никто… >>Что с нами сотворило >>поповское дерьмо.. Смысл меняется, получается - Вот жили, мы , жили, как обезьяны, - гэбя не знали... Но! Тут пришло поповское дерьмо, и довело дело до всевластия гэбья, а нам так хотелось остаться обезьянами! Адам и Ева были абсолютно свободными людьми - самогоТворца послали... И от рая отказались, променяв на свободу воли! Просто хотелось приблизится к первоисточнику - немецкой народной песне времен рерормации и религиозных войн в Европе. Однако, замечание принято, новая трактовка этого куплета: Свободными мы были, гэбья не знал никто… Что с нами сотворило поповское дерьмо.. С уважением и теплом, Тайсон ![]() |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Перевод немецкой народной песни... почти...
Время: 15.08.2020 20:57 |
|
---|---|---|
Иваново бас-гитара ![]() ![]() |
> рерормации - реформации... | |
Тайсон
|