Автор |
Тема: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 11.03.2022 22:05 |
|
---|---|---|
|
И пусть война стучится в дом, - На это наплевать! Мы все крещенные огнем, Нам не чего терять! А черти прутся из окна, Дадим им по рогам! Нальем себе еще стакан! Мы не чета богам! ПР. – Хей-Ра, Хей-Ра Свобода или смерть! Хей-Ра, Хей-Ра Кто хочет умереть!? Пусть рухнет все и сгинет мир, Останься только честь! А я свое уже прожил, Мне не о чем жалеть! И вереницы дураков Пусть проклянут судьбу Жестокий мир для них таков, - Им всем лежать в гробу. ПР. – Хей-Ра, Хей-Ра Свобода или смерть! Хей-Ра, Хей-Ра Кто хочет умереть!? И смотрят прямо в небеса Последние бойцы Нам вороны клюют глаза А души, - на весы! Мой сын возмет сегодня меч И вспомнит обо мне Врагам придется в землю лечь Гореть им всем в огне! ПР. – Хей-Ра, Хей-Ра Кто хочет умереть!? Хей-Ра, Хей-Ра Свобода или смерть! Свобода или смерть! |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 13.03.2022 03:06 |
|
---|---|---|
![]() |
>Хей-Ра, Хей-Ра ...Звучит немного некультурно, если пропеть вслух. Или мне так кажется. ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 13.03.2022 12:10 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
Возможно, возможно... | |
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 13.03.2022 14:09 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
Пропевали и не такое... Вот все читали, или смотрели фильм по роману Стивенсона "Остров сокровищ"... Там пираты поют - "15-ь человек на сундук мертвеца ЙО-хО-хО и бутылка рома"... Получается, что 15-ь нажравшихся пьянчуг хотят ограбить имущество мертвяка.. А на деле должно звучать так - "15-ь человек на Сундук Мертвеца ЙОхи-хО и бутылка рома"... То, что Сундук Мертвеца - название острова в Карибском море, куда Черная Борода высадил 15-ть человек с бутылкой рома на каждого, то это знают почти все... Да и ром не утоляет, а усиливает жажду... А вот что такое Йохи-хо ![]() Это мало кто знает, а на самом деле это не крик пьяного пирата, а легитимная команда в английском парусном флоте- Йохи - всем взяться за канат, Хо - дружно тянуть. Т.е более грамотно можно перевести так - "15-ь человек на Сундук Мертвеца Раз, два... Взяли! И бутылка рома"... Теперь о Хей-Ра... Основные транспортные комутационные линии в средневековье в Северо-восточной Руси были реки, а не дороги! Зимой, по замерзшим рекам рулили ордынцы, а когда реки весной вскрывались - северо-восточные славяне - новгородцы - ушкуйники... Орду ходили "учить" на ладьях... Ладья понятие растяжимое - от лодочки до галеры... И весел на борт от 2 до 12, а может больше, и на весле от одного до трех человек... Палубы не было, - для этого были свои причины... Понятно куда клоню? Все просто, - работу этой кодлы надо синхронизировать... Хей - внимание, весла поднять и отвести назад, РА - опустить в воду и резкий гребок... А то что, Волга "рюская река", тогда называлась РА, мыслю все знают... Все просто, если в теме. |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 13.03.2022 18:31 |
|
---|---|---|
![]() |
OLLOLLOLL, давно хотел спросить, а где твой старый аккаунт? | |
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 13.03.2022 18:37 |
|
---|---|---|
![]() |
>А то что, Волга "рюская река", тогда называлась РА, мыслю все знают... >Все просто, если в теме. Да я в теме, просто звучит немного нецензурно. Но с другой стороны - всё нормально, ведь это всего лишь древнее название. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 13.03.2022 19:06 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
Мой старый аккаунт исчез..... Поясняю - однажды прихожу домой с работы, а на обоих моих компьютерах хард-диски выведены из строя, да так, что восстановить невозможно.... В хате ничего не пропало, хотя и документы и деньги валялись в открытую на крышке пианино "Циммерманн"... Формально, - материальный ущерб нулевой... В полиции пошлют, - сам не так кнопку нажал.... Пришлось везде перестраиваться, - я ведь явки-пароли не запоминаю..... |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 13.03.2022 19:52 |
|
---|---|---|
![]() |
>Поясняю - однажды прихожу домой с работы, а на обоих моих компьютерах хард-диски выведены из строя, да так, что восстановить невозможно.... Да уж, занимательная история. Похоже, что на форуме и впрямь сидят компьютерные диверсанты или того хуже - трёхбуквенные конторщики. Я думаю, что это как-то связано с твоей деятельностью на Дискуссиях, видимо кому-то не угодила твоя персона с активной политической позицией. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 13.03.2022 19:59 |
|
---|---|---|
![]() |
>хотя и документы и деньги валялись в открытую на крышке пианино "Циммерманн"... "Циммерманн"? Замечательно. ![]() У меня тоже старинное немецкое фортепиано 18 века, с навесными подсвечниками. Звучит шикарно, правда его приходится весьма часто настраивать. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 13.03.2022 21:00 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
У меня гораздо моложе - конец 19-го века, но две выставочных золотых медали имеет. Одна Эрфурт - 06-18 октября 1906 года, другую не ясно, но кажется по гербу Великобритания до Первой Войны... Расстраивается - жесть, батя покойный вконец задолбался и строил ее на полтона ниже... Я так привык с детства к этому строю, что не удивляюсь, что меня тянет к бемольным тональностям и року в пониженном на полтона... Звучит как фанера в американском салуне конца 19-го века в ноль! А вот серебряные подсвечники в девяностые пришлось реализовать - кушать хотелось... |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 13.03.2022 21:27 |
|
---|---|---|
![]() |
>Расстраивается - жесть, батя покойный вконец задолбался и строил ее на полтона ниже... Это неплохо, ведь для некоторых произведений иногда требуется строй в "ми-бемоль". Да и звучит фоно в нём на мой взгляд по-интереснее, чем в стандартном "ми". К слову, раньше инструменты ведь настраивали на частоту 432 Гц, что в целом воспринимается людьми более положительно, чем современные сатанинские 440 Гц. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 13.03.2022 21:28 |
|
---|---|---|
![]() |
Человек ведь - это вода на 80 процентов. А различные частоты очень сильно на неё влияют, чистая физика. Поэтому, от некоторой музыки людям может мгновенно стать плохо, или наоборот - окажет эффект бодрого стимулятора. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 13.03.2022 22:06 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
Полностью согласен. Придерживаюсь точно такого же мнения по всем пунктам. ![]() |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 13.03.2022 22:15 |
|
---|---|---|
![]() |
Даже сегодняшние известные оркестры классической музыки должны бы по идее настраиваться на 432, для аутентичности звучания. Но нет... фиг там, дирижёр радостно размахивает палочкой под эстрадные 440. ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 14.03.2022 15:07 |
|
---|---|---|
![]() |
Саундтрек к культовому фильму "Гладиатор" был написан в 432 Гц: На 5:49 - поистине завораживающие, чарующие напевы, уносящие слушателя в небеса. Великая сила музыки. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 14.03.2022 18:30 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
Маленькое замечание - дирижер дает темп - к-во четвертей в минуту, это от строя пьесы не зависит... Тема в "Гладиаторе" звучит интересно, но частоту базовой ноты определить на слух просто не могу, - басист, однако... На анализатор проверить тоже - все что в студийном компьютере с интернетом не коммутирую. Мыслю, причина понятна... С уважением, Тайсон ... |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 14.03.2022 18:48 |
|
---|---|---|
![]() |
>дирижер дает темп - к-во четвертей в минуту, это от строя пьесы не зависит... Все_либо_ничего, естественно не зависит). Я и не связывал дирижёра со строем исполняемых произведений. Просто малость пошутил над современными оркестрами классической музыки. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 14.03.2022 19:00 |
|
---|---|---|
![]() |
> частоту базовой ноты определить на слух просто не могу, - басист, однако... Бас-гитаристы - такие же музыканты, как и остальные... ничем не хуже. Иногда пишут классные песни, и например могут являться фронтменами в группе. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 14.03.2022 19:11 |
|
---|---|---|
![]() |
Я это к тому, что умение определять ноту на слух или частоту звука - не зависит от того, на каком инструменте ты играешь. Ведь бывают совершенно музыкально глухие пианисты после консерватории, а какой-нибудь барабанщик к примеру сможет сходу назвать ноту при ударе об малый барабан, или просто постучав кулаком по стенке. ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 14.03.2022 19:53 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
Лемми уважаю бесконечно! А его фирменный ход модифицировал "в трех экземплярах" - не киргуду, реально, если выживем в катаклизме, обязательно встретимся и продемонстрирую вживую. |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 14.03.2022 20:52 |
|
---|---|---|
![]() |
>Лемми уважаю бесконечно! Да, крутой басист. Хоть и весьма неординарная личность: ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 14.03.2022 20:58 |
|
---|---|---|
![]() |
>если выживем в катаклизме, обязательно встретимся и продемонстрирую вживую. Да никакого катаклизма... чушь это всё. Об этом конечно на Дискуссиях, но надо просто иметь оптимистичный взгляд на некоторые вещи. Думаю, что прорвёмся... единственное - только бы не стать Северной Кореей номер два. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 15.03.2022 00:04 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
>только бы не стать Северной Кореей номер два Нам это не грозит, масштаб не тот - станем Северной Кореей номер один... |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 15.03.2022 00:20 |
|
---|---|---|
![]() |
>станем Северной Кореей номер один... Союз версии 2.0, но уже капиталистический. Социализм проср*ли в 91-м. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 15.03.2022 00:23 |
|
---|---|---|
![]() |
>Социализм проср*ли в 91-м. Мне Маркса жаль - его наследство Свалилось в русскую купель: Здесь цель оправдывала средства, И средства обоср#ли цель. (c) Игорь Губерман ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 15.03.2022 00:35 |
|
---|---|---|
![]() |
Игорёк вообще гениальный поэт, одним едким четверостишием мог описать любое событие в мире, или просто бытовые жизненные ситуации. Причём порой так метко, что некоторым становилось буквально "не по себе" от его сатиры. | |
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 15.03.2022 08:16 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
да не, хватит с нас утопических идей )) 70 лет строили, строили и наконец построили... ![]() но за-то черти в аду нам как родные, 70 лет атеизма не прошли даром )) янки в ад попадают им вилы в опу и на сковородку, а с нами обнимашки, так что мы ни где не пропадем ![]() Тайсон Привет! ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 15.03.2022 08:17 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
забыл сказать, текст понравился ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 15.03.2022 10:45 |
|
---|---|---|
![]() |
>но за-то черти в аду нам как родные, Kosmo, Звучит весьма лестно. ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 15.03.2022 10:57 |
|
---|---|---|
![]() |
>забыл сказать, текст понравился Ну так, Тайсон - мастерский переводчик. Поэтому неудивительно, что всё на достойном уровне). |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 15.03.2022 19:04 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
Да ну, Вас ребята, прямо в краску вогнали.... ![]() Kosmo! Как я рад, что ты объявился - удачи, здоровья! Выложи тут что ни будь из своих новых электронных идей! Опчество просит, Пли-из! |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 15.03.2022 21:07 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
https://www.realrocks.ru/techno_industrial_trance/ music/ тут все нетленки ![]() у меня микрофоны наконец-то приехали, больше не придется в айфон петь )) буду потихоньку доделывать отложенные треки ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 16.03.2022 12:45 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
Kosmo, релакс получился самое то! Пацанское тебе - благодарю! Нужна связь, - сбрось тут, мыло для конекта! Ыще раз обнимашки! С уважением, Тайсон |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 16.03.2022 17:33 |
|
---|---|---|
![]() |
>у меня микрофоны наконец-то приехали, Интересно, какой марки? Если не секрет. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 17.03.2022 07:17 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
>>у меня микрофоны наконец-то приехали, >Интересно, какой марки? Если не секрет. долго выбирал, много слушал, смотрел обзоры, цель была купить лучшее и не переплатить, в итоге заказал динамический Presonus PD-70 - приехал! https://www.musicstore.com/ru_RU/RUB/Presonus-PD-7 0/art-REC0015074-000 и конденсаторный AKG P220 - завис в германии (( https://www.musicstore.com/ru_RU/RUB/AKG-P220-/art -REC0011560-000 в ближайших планах еще один мик куплю с Алиэкспресс, так как немцы пока нам ничего не отгружают, в связи с событиями на укр. https://www.youtube.com/watch?v=eWfkDQwb9d8 ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 17.03.2022 07:20 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
но есть и плюсы, с 200 евро беспошлинный ввоз повысят в ближайшие дни до 1000 евро, ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 17.03.2022 13:14 |
|
---|---|---|
Метальный Супер Мощный 5Октавный ЗЛОЙ и страшный МЯУЧЕЛО. ![]() ![]() |
смешно звучит если читать голосом винни-пуха из советского мультика ![]() |
|
тролиннговое удилище
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 17.03.2022 18:56 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
Всегда уважал Винни! За то, что легко и в доступной форме мог объяснить сложность ситуации! Это не - "денег нет, и пошли вы все на.. А я в вертолет и привет!" |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 17.03.2022 19:55 |
|
---|---|---|
![]() |
>в итоге заказал динамический Presonus PD-70 - приехал! >и конденсаторный AKG P220 - завис в германии (( Отличный выбор, вполне одобряю. ![]() А насчёт AKG не переживай, он возможно уже едет. Просто инфа по трек-номеру вовремя не обновляется, либо сайт тупит. Я недавно из Великобритании заказывал пару фирменных запчастей для электрогитары, всё пришло в лучшем виде, не смотря на тот факт, что посылка висела с одним и тем же статусом "ожидает отправки" целых полторы недели. Хотел уже письмо написать продавцу на электронку, но обошлось без этого). |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 17.03.2022 21:42 |
|
---|---|---|
![]() |
>в ближайших планах еще один мик куплю с Алиэкспресс, Я вот порой думаю, как бы в недалёком будущем Алик не стал для россиян единственным местом покупок заграничных товаров. Однако надеюсь, что до подобного не дойдёт. Всегда оставаясь внутри реалистом, иногда можно позволить себе чуток оптимизма. ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 18.03.2022 08:09 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
>Всегда уважал Винни! чебурашка тоже ничего ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 18.03.2022 10:56 |
|
---|---|---|
![]() |
>>Всегда уважал Винни! >чебурашка тоже ничего как тут не вспомнить - ...Знатно. Даже обойдусь без лишних комментариев. ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 18.03.2022 17:18 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
Федор Тютчев Напрасный труд — нет, их не вразумишь. Чем либеральней, тем они пошлее, Цивилизация — для них фетиш, Но недоступна им ее идея. Как перед ней ни гнитесь, господа, Вам не снискать признанья от Европы: В ее глазах вы будете всегда Не слуги просвещенья, а холопы. 1867 г. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 18.03.2022 17:31 |
|
---|---|---|
![]() |
>Как перед ней ни гнитесь, господа, >Вам не снискать признанья от Европы: Певец Дмитрий Хворостовский, в своё время, вполне снискал... от признанных мастеров итальянской оперы. Разумеется благодаря неординарному таланту, который в его родной стране был не востребован по неведомым никому причинам). |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 18.03.2022 17:33 |
|
---|---|---|
![]() |
Фёдор Тютчев - замечательный поэт. Но возможно конкретно в данном произведении, он выдавал некие известные ему частные случаи за суровую действительность. Писатели тоже иногда немного ошибаются. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 18.03.2022 17:41 |
|
---|---|---|
![]() |
Что касаемо главной темы топика, про переводы различных шедевров. То хотелось бы привести в пример стихотворение английского писателя Джозефа Редьярда Киплинга, но в переводе М. Лозинского. Владей собой среди толпы смятенной, Тебя клянущей за смятенье всех, Верь сам в себя наперекор вселенной, И маловерным отпусти их грех; Пусть час не пробил, жди, не уставая, Пусть лгут лжецы, не снисходи до них; Умей прощать и не кажись, прощая, Великодушней и мудрей других. Умей мечтать, не став рабом мечтанья, И мыслить, мысли не обожествив; Равно встречай успех и поруганье, He забывая, что их голос лжив; Останься тих, когда твое же слово Калечит плут, чтоб уловлять глупцов, Когда вся жизнь разрушена и снова Ты должен всё воссоздавать c основ. Умей поставить в радостной надежде, Ha карту всё, что накопил c трудом, Bcё проиграть и нищим стать как прежде И никогда не пожалеть o том, Умей принудить сердце, нервы, тело Тебе служить, когда в твоей груди Уже давно всё пусто, всё сгорело И только Воля говорит: «Иди!» Останься прост, беседуя c царями, Будь честен, говоря c толпой; Будь прям и тверд c врагами и друзьями, Пусть все в свой час считаются c тобой; Наполни смыслом каждое мгновенье Часов и дней неуловимый бег, - Тогда весь мир ты примешь как владенье Тогда, мой сын, ты будешь Человек! ...Поистине мудрая заповедь. ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 18.03.2022 18:15 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
«Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались» - эх! Не мое... | |
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 18.03.2022 20:14 |
|
---|---|---|
![]() |
>«Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались» - эх! Не мое... Если честно, то никогда особо не нравилась эта песня. А так, Митяев конечно хороший исполнитель, без сомнений. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 18.03.2022 20:16 |
|
---|---|---|
![]() |
Юрий Лоза намного лучше, хоть одно время и несколько поднадоел всем со своим "Плотом". |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 18.03.2022 20:48 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
Че за хрень! Что за косяки!! Мне ровно, просто хотел сказать, что я тут о другом! Мне текст Норда понравился, и только... Что за это тоже будем банить?! |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 18.03.2022 21:09 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
А самолеты с Северного взлетают каждые 15-ть минут... Интересно куда!? |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 19.03.2022 10:34 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
D_Strat ! Я не о Вас, сокровище... Просто меня везде прессуют, а мои возражения вставляют так, как будто я против "правильных пацанов" ![]() D_Strat ! Не верь, не бойся, не проси!!! |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 20.03.2022 14:41 |
|
---|---|---|
![]() |
>D_Strat ! >Я не о Вас, Все_либо_ничего, да понятно. Но если бы это даже и было про меня, мне всё равно. У меня собственный дзен). |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 20.03.2022 14:42 |
|
---|---|---|
![]() |
>Не верь, не бойся, не проси!!! Абсолютно верно, ведь в сегодняшнем мире - по-другому никак. К великому сожалению. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 20.03.2022 14:49 |
|
---|---|---|
![]() |
>Просто меня везде прессуют, а мои возражения вставляют так, как будто я против "правильных пацанов" Не ходи ты больше на Дискуссии. Пожалей себя, родного. ![]() Вообще не стоит оно того, если быть честным. Пиши лучше побольше стихов и прозы, ну или тексты песен... политика - грязное дело. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 20.03.2022 14:56 |
|
---|---|---|
![]() |
Вот, послушай лучше группу "Легион", ритм-секция - бас с барабанами здесь реально как следует прокачивают песню: 1999-й год. На вокале - Алексей Булгаков, весьма талантливо пел, имел оригинальную манеру и подачу. Не хуже Валеры Кипелова в те годы. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 20.03.2022 15:01 |
|
---|---|---|
![]() |
>Мне текст Норда понравился, и только... Кстати, мне тоже. У него довольно неординарное мышление, и стихи получаются соответствующие. Но в его теме, комментировать творчество не стал. В общем, здесь прочитает, если ему действительно интересно чьё-либо мнение). |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 20.03.2022 15:37 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
D_Strat! Спасибо за музычку - релакснулось от души... А, вот имею вопрос, у меня сложилось мнение, что эта не отдельная песнь, а часть какого то проекта - ну там концептуального альбома, или даже рок-оперы.... Обосновать не могу, - просто интуиция подсказывает... |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 20.03.2022 15:48 |
|
---|---|---|
![]() |
>Спасибо за музычку - релакснулось от души... Тайсон. Да не за что, всегда обращайся. ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 20.03.2022 15:50 |
|
---|---|---|
![]() |
>А, вот имею вопрос, у меня сложилось мнение, что эта не отдельная песнь, а часть какого то проекта - ну там концептуального альбома, Абсолютно верно, это песня из альбома "Дай мне имя". Вот ссылка на него, если захочешь послушать все представленные в нём треки: https://www.youtube.com/watch?v=qU7dythLBlQ . |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 20.03.2022 15:59 |
|
---|---|---|
![]() |
>Обосновать не могу, - просто интуиция подсказывает... Понимаю, у меня тоже часто бывало подобное. ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 21.03.2022 18:49 |
|
---|---|---|
![]() |
В композиции 1990 года “Уходит Ночь” советской группы Кураж - отличная басовая партия, хоть и не особо сложная, да и аранжировка в целом выполнена на профессионально высоком уровне, сама музыка написана в тональности “си-минор”. Начало на клавишах имеет гармоническую прогрессию: Bm-D-G-A-D-G-A-Bm-D-G-A-D-G-A, после фортепиано вступает вокал с малого минорного септаккорда (Bm7) и далее идёт практически с теми же аккордами, но местами уже появляются фа диез-мажор септ, фа диез-мажор, ми-минор септ, ми-минор, и фа диез-минор септ. Например на словах “уходит ночь, осталась память о тебе” (1:37-1:46), аккордовая цепочка имеет вид F#7-Em7-F#7-G-A. Гитарное соло (3:44-4:26) идёт в прогрессии Bm-A-G-Bm-A-G-Bm-A-G-A-Bm-D-Em-G-Em, и заканчивается (4:27) плавным раскачиванием в ре-мажоре (D). Но важнее в этой песне скорее текст, он настолько проникновенный, что может вывернуть душу наизнанку даже искушённому слушателю. Плюс вокал Андрея Кольчугина - изящно дополняет эту гениальную эссенцию. Кстати забыл упомянуть, на гитаре здесь солирует Дмитрий Четвергов, ныне известный российский виртуоз и преподаватель. На МФ даже имеется его отдельный раздел, правда туда очень давно никто не заходит, поэтому форум к сожалению неактивен. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 21.03.2022 20:39 |
|
---|---|---|
Иваново Басгитара ![]() ![]() |
Что-то подобное и мы играли... По мне рок в диезной тональности звучит излишне гимново.. Или фламенково... Влияние "Апреля" DP Mk1... Может А7 а не просто А? Хотя при диатоническом движении звучит грубовато... может А 7 9? Да и в конце можно было классики подпустить - закончить не на тонике параллельного мажора ,а непосредственно Hм (мне такое обозначение ближе) разрешить в Н, или даже Н+7.... Два диеза не мое.... Но, релакснулось! Мерс! ![]() |
|
Тайсон
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 21.03.2022 21:03 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
Мне кажется, лирика у них слабовата, даже для 90-ых, имхо. Ни кого не хочу обидеть, но глядя на лицо вокалиста поющего «уходит ночь» видно что он сам не верит в то что поет, ну или мне показалось ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 21.03.2022 21:20 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
Есть такие песни, которые слушаешь… и с первых строк начинаешь сопереживать, т.е. ощущаешь полное погружение в образ, сразу, моментально, например, Пикник - Египтянин, или Черный Кофе - Звездный водоем, Деревянные церкви руси, песни Кино, Нау и т.д. Даже попс вроде Маки - Так случилось, заходи сразу и безраздельно, несмотря на простецкий аккомпанемент, исключительно благодаря лирике идущей из души, а не от передка ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 22.03.2022 01:30 |
|
---|---|---|
![]() |
>Может А7 а не просто А? Хотя при диатоническом движении звучит грубовато... может А 7 9? >Да и в конце можно было классики подпустить - закончить не на тонике параллельного мажора ,а непосредственно Hм (мне такое обозначение ближе) разрешить в Н, или даже Н+7.... Да конечно можно было и так, вариантов здесь множество, чтобы песня звучала не так торжественно). Но я не композитор данного трека, просто слегка его проанализировал. А так, здесь в принципе всё понятно, ребята довольно профессионально копировали модный в те года Whitesnake, что-то похожее выявляется при внимательном прослушивании, хотя с другой стороны этому англо-американскому коллективу тогда подражали все кому не лень. Тоже самое можно сказать и про Def Leppard, у которых эти же самые "Снейки" заимствовали фирменное звучание для нескольких своих песен. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 22.03.2022 01:36 |
|
---|---|---|
![]() |
>Мне кажется, лирика у них слабовата, даже для 90-ых, имхо. Kosmo, вполне может быть, не отрицаю этот факт. Поскольку субъективное восприятие определённых вещей зависит в первую очередь от внутреннего мира, а он разумеется - у всех разный. Кого-то задевают подобные тексты, кого-то нет. Это совершенно нормальная ситуация. ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 22.03.2022 01:56 |
|
---|---|---|
![]() |
>Ни кого не хочу обидеть, но глядя на лицо вокалиста поющего «уходит ночь» видно >что он сам не верит в то что поет, Клип не совсем удачный, на мой взгляд. Но сделаем скидку на то, что это было самое начало 90-х... по сути ещё Союз, хоть и на издохе, но всё равно со старыми порядками. Шоубиза тогда не существовало, и он только начинал зарождаться как явление в будущей новой капиталистической стране под названием РФ, а отшлифованный пост-продакшен с клипмейкингом ещё только набирали свои обороты. Вокалист здесь, к слову, постоянно показан сбоку... и по-моему вообще невозможно точно определить какие эмоции он испытывает, когда поёт. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 22.03.2022 02:30 |
|
---|---|---|
![]() |
Что касается опять же крутых басовых партий, то приведу в пример очередной не совсем известный коллектив позднего СССР (1988 г). Группа Маршал с треком "Ассоль", довольно меланхоличная вещь, надо сказать, но тем не менее весьма атмосферная, так сказать - в духе времени. Бас здесь рекомендую прослушивать в наушниках, поскольку он тут просто офигенный (особенно перед припевом на 2:46-3:07)... редко где можно услышать такой конкретный грув. Может звукач специально поярче выделил довольно грамотно написанную и сыгранную партию, никто точно не знает. Кстати, при записи в студии видимо был использован Fender Precision, который всегда отличался очень злым и естественным звучанием с "рыком". В чём и можно здесь убедиться: Хотелось бы сказать пару слов о тексте. Он здесь не совсем виртуозный и с каким-либо скрытым смыслом, но однако же вполне поэтичный. Вполне определённая и чёткая тема, без отклонений куда-либо). ![]() Морская плещется волна, И ты стоишь на берегу. Там, где-то за морем страна, Где ты найдешь свой дом И где давно уж ждут. Солнца луч, ветер и вода, Тени туч - вот твои друзья. Ассоль, ты Алые ждешь паруса. Ассоль, ты веришь еще в чудеса. Ассоль, научи меня ждать. И снова тень на берегу. Встречаешь ласковый прибой. Ты веришь, что тебя найдут. И пусть хоть целый мир Смеется над тобой. Солнца луч, ветер и вода, Тени туч - вот твои друзья. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Вольный перевод одного протестантского гимна, век… 17-й
Время: 22.03.2022 02:51 |
|
---|---|---|
![]() |
Ещё одна вариация на тему Whitesnake, отечественного разлива. ![]() Группа Джокер, очень крутой коллектив позднего Союза, образованный клавишником Арсением Сон. У этой песни весьма оригинальная лирика, и действительно полностью соответствует названию композиции. При прослушивании, в голове реально возникает "магия". |
|
|