Автор |
Тема: Топик с переводами Битлов
Время: 16.10.2005 15:25 |
|
---|---|---|
Антон Ивлев
![]() |
Till there was you *** Дальний звон на холмах Я не слышал колокольный, Я не слышал звон тот совсем, Ведь ты со мной. Быстрых птиц в небесах Я полет не видел вольный, Я не видел птиц тех совсем, Раз ты со мной. Пусть ночью песни и чудные розы, Расскажут в лугах ароматных про нас с тобой. Где любовь спит впотьмах, Нас привёл тот путь окольный, Хоть не знал я путь тот совсем, Но ты со мной. Пусть ночью песни и чудные розы, Расскажут в лугах ароматных про нас с тобой. Где любовь спит впотьмах, Нас привёл тот путь окольный, Хоть не знал я путь тот совсем, Но ты со мной. *** There were bells on a hill But I never heard them ringing No I never heard them at all Till there was you There were birds in the sky But I never saw them winging No I never saw them at all Till there was you Then there was music and wonderful roses They tell me in sweet fragrant meadows of dawn and you There was love all around But I never heard it singing No I never heard it at all Till there was you Then there was music and wonderful roses They tell me in sweet fragrant meadows of dawn and you There was love all around But I never heard it singing No I never heard it at all Till there was you |
|
|
Автор |
Тема: Re: Топик с переводами Битлов
Время: 25.10.2005 16:35 |
|
---|---|---|
М-4, Е-115. Закись азота, акселератор, руль. ![]() ![]() ![]() |
О-о-о! Какие грамотные рецензии стали появляться на форуме! Самое главное всё по тексту и ничего личного! |
|
|
Автор |
Тема: Re: Топик с переводами Битлов
Время: 01.11.2005 03:17 |
|
---|---|---|
![]() |
Уксус: Видимо, тема никому не близка, кроме меня. Поэтому молчание не удивительно. | |
|