Автор |
Тема: Белорусский текст про день нерождения
Время: 14.11.2007 16:16 |
|
---|---|---|
![]() |
Бывае, Праходзiць I зноўку Прыходзiць. I зноўку Прыходзiць, Нiчога Ня родзiць. Назоўнiк, Прыметнiк, I дзёньнiк, I летнiк - I кожны Чарговы Падобны На новы Дзень ненародзiн, Дзень ненародзiн. Дзень быццам дзень, Дзень быццам сон, Дзень быццам цень Ўчорашнiх дзён. Хтось задыхнецца, Хтось застанецца. Нехта хадзiў Туды-сюды I пакiдаў Нашы сьляды! Гарбата Цi кава - Ўсё роўна Цiкава. Ўсё родна, Прыветна: Назоўнiк, Прыметнiк. Валiза, Залева, Ўсе справы Налева. Амаль вы- Падковы Звычайны Чарговы Дзень ненародзiн, Дзень ненародзiн. Дзень быццам дзень, Дзень быццам сон, Дзень быццам цень Ўчорашнiх дзён. Хтось задыхнецца, Хтось застанецца. Нехта хадзiў Туды-сюды I пакiдаў Нашы сьляды! I ня ведай, I ня думай, Анi сьмеху, Анi суму. Быў мядведам - Стаў крыветкай, Будзеш заўжды. Назаўжды... Дзень ненародзiн, Дзень ненародзiн. Сонейка сьпiць, Ночка стаiць. Будзем будзiць, Будзем радзiць! |
|
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 14.11.2007 16:17 |
|
---|---|---|
![]() |
Через недели две выложу черновую запись. | |
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 14.11.2007 16:53 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
Классно. Супер, Супердед, супер. Структура куплета очаровала. Респект и апплоузы. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 00:46 |
|
---|---|---|
![]() |
Дед, чо-т захотелось перевести твою текстуру... ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 00:58 |
|
---|---|---|
![]() |
белорусский плохо разуметь... сам подправишь... ![]() Бывае, бывает Праходзiць проходишь I зноўку и стопку Прыходзiць. проходишь I зноўку и стопку Прыходзiць, проходишь Нiчога ничего Ня родзiць. от меня разит Назоўнiк, назойливый Прыметнiк, развратн ик I дзёньнiк, я днём сплю I летнiк – я лётчик I кожны весь в коже Чарговы твоим чарам Падобны подобен На новы и кто на новенького? Дзень ненародзiн, опять неурожай Дзень ненародзiн. опять неурожай Дзень быццам дзень, одним быкам везёт Дзень быццам сон, уж лучше спали б Дзень быццам цень день установит цену быкам Ўчорашнiх дзён. вчерашних дней Хтось задыхнецца, кто-то задохнётся Хтось застанецца. кто-то останется Нехта хадзiў некуй ходить Туды-сюды туда-сюда I пакiдаў я ухожу нашы сьляды! но - наши следы! Гарбата горбата Цi кава – цикада Ўсё роўна всё ровно Цiкава. цикада Ўсё родна, вся родня, Прыветна: приветлива Назоўнiк, наёмник Прыметнiк. приметил Валiза, как ты вазу лизал Залева, на лево ходишь Ўсе справы и все правы Налева. налево Амаль вы- Амалия, это вы? Падковы подковы Звычайны чрезвычайно Чарг овы чёртовы Дзень ненародзiн, дзен – не для народа Дзень ненародзiн. дзен – не для народа Дзень быццам дзень, дзен – и быкам не дзен Дзень быццам сон, дзен – для быков сон Дзень быццам цень дзен – быкам ценнник Ўчорашнiх дзён вчерашних дней Хтось задыхнецца, кто-то задохнётся Хтось застанецца. кто-то останецца Нехта хадзiў некуй ходить Туды-сюды туда-сюда I пакiдаў я покидаю Нашы сьляды! но - наши следы! I ня ведай, и не ведал I ня думай и не думал, Анi сьмеху, Анька смеётся Анi суму. Анька с сумкой Быў мядведам – был медведем Стаў крыветкай, стал креветкой Будзеш заўжды. будешь - зайди Назаўжды... не заходи… Дзень ненародзiн, дзен – не для народа Дзень ненародзiн. дзен – не для народа Сонейка сьпiць, Сонька, сыпь Ночка стаiць. ночью встанет Будзем будзiць, будем бузить Будзем радзiць! будем разить! ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 01:10 |
|
---|---|---|
![]() |
Это ты хорошо. Надо мне будет эту технологию освоить. Пушкина там на белорусский попереводить... ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 01:11 |
|
---|---|---|
![]() |
"Серьезный" подстрочник кинуть или не надо? | |
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 01:14 |
|
---|---|---|
![]() |
давай подстрочник!.. мне интересно... мы тут кроме "батьки" вашего и не знаем ничего... ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 01:26 |
|
---|---|---|
![]() |
ПОДСТРОЧНИК Бывает, проходит и снова приходит. И снова приходит, ничего не родит. Существительное, прилагательное, и дневник, и лагерь - и каждый очередной похож на новый день нерождения, день нерождения. День будто день, день будто сон, день будто тень вчерашних дней. Кто-то задохнется, кто-то останется. Кто-то ходил туда-сюда и оставлял наши следы! Чай или кофе - все равно интересно. Всё "родна, прыветна": существительное, прилагатель ное. Чемодан, ливень, все дела налево. Почти слу- чайный обычный очередной день нерождения, день нерождения. День будто день, день будто сон, день будто тень вчерашних дней. Кто-то задохнется, кто-то останется. Кто-то ходил туда-сюда и оставлял наши следы! И не знай, и не думай, ни смеха, ни грусти. Был медведом - стал креветкой, будешь всегда. Навсегда... День нерождения, День нерождения. Солнышко спит, ночка стоит. Будем будить, Будем родить! "Цiкава, цi кава" (интересно, кофе ли) и "справа налева" (дело налево) - любимые каламбуры белорусских графоманов. Мелодия на секвенциях, тема из трех нот. Бридж и полприпева в конце поются тонким женским голоском. Барабаны живые с закосом под электронные, основной рифф на октавных скачках 16-ми, чтобы медиатором нельзя было сыграть. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 01:31 |
|
---|---|---|
![]() |
Супердед, признаю, я абсдался... ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 01:34 |
|
---|---|---|
![]() |
Аб, виноват, аб-чего? | |
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 01:36 |
|
---|---|---|
![]() |
у поддпоручика спроси... | |
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 02:08 |
|
---|---|---|
Спиралеформная Пропасть гитара, секвенсер, ВДП ![]() ![]() ![]() |
а я думал, это - про день аборта ... | |
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 12:32 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
Живые барабаны с закосом под электронные - это круто. Что-то типа бразильский кофе с закосом под ячменный эрзац. Стильно и неожиданно. ![]() *** А мне вот переводить не надо. Я все понимаю. ![]() ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 13:51 |
|
---|---|---|
Калуга Fender, B.С.Rich ![]() ![]() ![]() |
Грековский перевод круче! Особливо: >дзен – не для народа А про "креведко" уже на любом языке... >бразильский кофе с закосом под ячменный эрзац... STOP ЖЖешь! Но супердед ваще продвинутый гитарэрро: > основной рифф на октавных скачках 16-ми, чтобы медиатором нельзя было сыграть. Да и вааще, установочнные данные на песню напоминают старый спектакль Образцова "Необыкновенный концерт". Там чувак играл на смывном бачке, а перед этим тоже чёто про секвеции гутарил... ![]() |
|
Любишь ты потрафить вкусам селян...
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 14:26 |
|
---|---|---|
Москва Гитара, клавиши ![]() ![]() |
блюZONDE, не путай народ! Там звучало "исполненное нежностью сюсюрандо на водно-бачковом инструменте". Смывной бачок - это грубо... |
|
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 14:32 |
|
---|---|---|
Калуга Fender, B.С.Rich ![]() ![]() ![]() |
А... ну я и гитару-то (свою) пишу через b.K.rich а уж такие экзотические инструменты, как >вод-бачк-инс могу и перепутать. Но ведь "жизнеутверждающее крещщендо" там было? |
|
Любишь ты потрафить вкусам селян...
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 14:43 |
|
---|---|---|
Москва Гитара, клавиши ![]() ![]() |
Жизнеутверждающее крещщендо было. И финал-апофеоз был. Но главное - исполненное нежностью сюсюрандо. В нём так эстетически тонко сливались воедино глубокие филосовские построения и суровая правда жизни! | |
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 14:51 |
|
---|---|---|
Калуга Fender, B.С.Rich ![]() ![]() ![]() |
Да... ведь спектаклю лет 50 наверно, и ниче... ржунимагу. Вот раньше это был юмор... а теперь "Юмор без границ" и проч "камедиклабы". И они еще стебаются над "кривым зерКАЛОМ". А сами-то скатились в пошлую банальщину еще быстрее... |
|
Любишь ты потрафить вкусам селян...
|
Автор |
Тема: Re: Белорусский текст про день нерождения
Время: 15.11.2007 16:02 |
|
---|---|---|
![]() |
Ст#####во (любое) очень быстро надоедает. Ст#####во - это род занудства. |
|
|