Автор |
Тема: Nightwish - Sleeping Sun по русски
Время: 16.01.2022 16:40 |
|
---|---|---|
Малаховка мозг ![]() |
Всем привет) Может кому нибудь будет интересно озвучить тему. Я пробовал, поется, но звук у меня не очень) Параллельно обратился к текстовикам, может кто то предложит интересные поправки. Мое солнце сладко спит не пылает не блестит в затянувшийся закат волны тихо шелестят я мечтаю и живу ночью чудеса зову я увижу их во сне в предрассветной тишине припев******************* Вещая ночь не закончится вечность я пожелаю и тьма не уйдет в месте с закатом таем в ночи (мы) тихо тихо спим ************* Задремавшая печаль просыпается опять под луною путь искать чтоб найти и потерять двести двадцать ясных дней утомленный от ночей снова ждет момент поэт но сюжета пьесы нет https://www.youtube.com/watch?v=UGfKMV5AbMI |
|
|
Автор |
Тема: Re: Nightwish - Sleeping Sun по русски
Время: 16.01.2022 17:05 |
|
---|---|---|
![]() |
Припев начинается с затакта, следовательно, ударение в первом слове должно падать на второй слог.... ![]() ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Nightwish - Sleeping Sun по русски
Время: 16.01.2022 17:28 |
|
---|---|---|
Малаховка мозг ![]() |
При переводе нужно сделать максимально похоже на оригинал на слух, особенно в ключевых фонемах. Тут таким местом являются слова припева "Вещая ночь" вместо I wish for this night-time Да, в оригинале есть места из-за такта, но это был компромисс автора текста с мелодией. Тут тоже компромисс, например в четвертой строчке припева, можно спеть ( мы) из-за такта, но ничего это не дает в восприятии песни... можно ничего из-за такта не петь. В итоге поется легче чем оригинал и музыкальнее получается... ![]() |
|
|