Автор |
Тема: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 27.04.2008 23:46 |
|
---|---|---|
Москва Голос ![]() ![]() ![]() |
Sotto la gronda della torre antica Under the eaves of the ancient tower Под сводами старинной башни Una rondine amica, A swallow friend Ласточка мой милый друг Allo sbocciar del mandorlo é tornata. Has returned at almond blossom time Вернулась ты в расцвет миндаля. Ritorna tutti gli anni, It comes back every year Возращаясь ежегодно Sempre alla stessa data; Always on the same date; В одно и то же время Monti e mare essa varca per tornar. It crosses mountains and sea to return. * Пролетаешь горы и моря Solo amore Only love Лишь любовь Quando fugge e va lontano When it flees and goes far away Когда улетает вдаль Speri in vano e non torna piú. Hopes in vain and returns no more. Оставляет без надежды вернуться Nella penombra dolce della sera In the sweet shadow of the evening В мелодичных тенях полумрака passa la primavera. it passes the spring. Аромат весны уходит Cinguettano le rondini nel volo, The swallows in flight chirrup Ласточки в полете щебетают Ebbre di luce e d'aria. Drunk on light and air. Опьяненные весной Ed io son triste e solo; And I am sad and alone; И одинок я, и несчастен: Monti e mare tu non varchi per tornar. * You do not cross mountains and sea to return Не возвратилась ты чрез горы и моря Mia piccina, fosti tutta la mia vita; My little one, you were all my life Девочка, ты жизнью мне была Sei fuggita e non torni piú. You have fled and return no more. Ты ушла, не прилетишь ты вновь. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 27.04.2008 23:51 |
|
---|---|---|
Малаховка мозг ![]() |
литературный петь нельзя...надо фонетический...с сохранением смысла.. | |
|
Автор |
Тема: Re: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 27.04.2008 23:55 |
|
---|---|---|
Москва Голос ![]() ![]() ![]() |
Ок ![]() помогите плиз сделать его певучим ![]() хочу петь эту песню, но так, чтобы каждое слово несло смысл. так как в итальянском я понимаю отдельные слова, а в английском - отдельные предложения ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 28.04.2008 00:00 |
|
---|---|---|
Малаховка мозг ![]() |
>помогите плиз сделать его певучим а есть где это послушать, может вдохновлюсь... |
|
|
Автор |
Тема: Re: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 28.04.2008 00:02 |
|
---|---|---|
Москва Голос ![]() ![]() ![]() |
Чтобы почувствовать музыку - можно посмотреть, как поет Паваротти: |
|
|
Автор |
Тема: Re: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 28.04.2008 00:13 |
|
---|---|---|
Малаховка мозг ![]() |
я попытаюсь... а это, выше у вас, две строчки, потом их перевод? чето мало перевода, для двух строк... |
|
|
Автор |
Тема: Re: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 28.04.2008 00:15 |
|
---|---|---|
Москва Голос ![]() ![]() ![]() |
не, сначала итальянский, потом перевод с итальянского на английский, а потом мой перевод с английского на русский. | |
|
Автор |
Тема: Re: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 28.04.2008 00:24 |
|
---|---|---|
Малаховка мозг ![]() |
ладно, попоробую разобраться...завтра на работе... если че отпишу...тут с осоля мио такое вышло..но без сохранения смысла...тока фонемы вобщем от попробовать не убудет... |
|
|
Автор |
Тема: Re: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 28.04.2008 12:58 |
|
---|---|---|
Москва![]() ![]() |
Коллега, рядом форум текстовиков. Закинь им, это их удовольствие. | |
если есть желание серьезно учиться вокалу и получить высшее образование вокалиста - пишите в личку
|
Автор |
Тема: Re: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 28.04.2008 14:55 |
|
---|---|---|
Москва Голос ![]() ![]() ![]() |
Ок | |
|
Автор |
Тема: Re: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 28.04.2008 16:52 |
|
---|---|---|
Малаховка мозг ![]() |
да, и мне пока некогда занятся... у текстовиков был там кто то,..кто не только свои нетленки ваяет... но мало... ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 28.04.2008 22:38 |
|
---|---|---|
Малаховка мозг ![]() |
вот куплетик... в гнездышке в сводах башни чудесной ласточкой живешь прелестной зацветал миндаль и вновь вернулась ты (ты вернулась к цвету миндаля) ежегодно возвращаясь мне весну собой открываешь (ты весну мне открываешь) пролетаешь ты и горы и моря в скобках вариант текста предидущей строчки... пробовать нада... много букв поется в итальянском варианте, имхо лишних...может в английском меньше... |
|
|
Автор |
Тема: Re: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 28.04.2008 22:49 |
|
---|---|---|
Малаховка мозг ![]() |
в сводах чудесных башни старинной ласточкой живешь невинной еще вариант начала... |
|
|
Автор |
Тема: Re: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 29.04.2008 01:02 |
|
---|---|---|
Москва Голос ![]() ![]() ![]() |
супер, некоторые строки гуд. зы: djangel, а близко к тексту? как Вы вообще относитесь к переводам? текстовички наши молчат ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 29.04.2008 09:39 |
|
---|---|---|
Москва![]() ![]() |
Ты не везде точно русским подтекстовал. Мне-то нет необходимости переводить сначала на английский. Ну да ладно... Тут сам вопрос для меня - есть ли смысл переводить? Для какой аудитории это надо петь на русском? (кстати, мне из этого диска на три порядка больше и по тексту и по музыке всегда нравилась Addio Sogni Di Gloria. В прелесть Rondine al nido никак не въеду) |
|
если есть желание серьезно учиться вокалу и получить высшее образование вокалиста - пишите в личку
|
Автор |
Тема: Re: Перевел текст Rondine al nido (Крещенцо), помогите сделать его литературным
Время: 29.04.2008 16:07 |
|
---|---|---|
Малаховка мозг ![]() |
>супер, некоторые строки гуд ты скомпануй из написанного, что поется лучше... и укажи места где не очень,.... чтоб хорошо выходило надо чтоб это в голове звучало, а я не очень знаком с этой песенкой... и потом пойдем далее... а англицкиго варианта послушать нет? Джа, поправь смысл в заготовке электрика...если делать, то лучше учитывая уточненный смысл... |
|
|